lunes, 1 de febrero de 2010

Bayona - errata

Como el que suscribe tiene un cierto sentido del ridículo, vergüenza me da admitir un fallo de los gordos en la entrada de ayer, a saber, que los 1.800 soldados muertos a los que aludía incluyen fallecidos, heridos y prisioneros en uno y otro bando, y que la cifra aproximada de los primeros conviene reducirla a unos 110 franceses y 600 británicos.

Ni siquiera tengo la excusa de ese error tan habitual en algunos medios periodísticos, que toman la palabra inglesa "casualty", por "muertos", cuando en realidad, como todos sabemos, significa "bajas" e incluye "muertos, heridos, prisioneros y desaparecidos" y digo que no tengo excusa porque estaba consultando un texto en francés ...




Por otro lado la biografia sobre la campaña en el suroeste francés es abundante, y, sin entrar en mayores profundidades me limitaré a citar "The subaltern" del Teniente George R. Gleig, del 85th Foot y, por el lado galo, el libro del Capitán Nicolas Marcel "Campagnes en Espagne et au Portugal 1808-1814", unas memorias que se leen como una novela de aventuras, y de las que estoy convencido que Sir Arthur Conan Doyle sacó más de una idea para nuestro (con permiso de Arturo Pérez Reverte) húsar preferido; el Brigadier Gerard del 2º de Húsares de Conflans ... pero esa es otra historia.

2 comentarios:

  1. No te preocupes. Un fallo lo tiene cualquiera. Además has rectificado.
    Gracias por tu blog y ánimo.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. Gracias amigo,

    pero lo que fastidia .... :-(

    ResponderEliminar